
Team work makes the dream work. CO administration got their brains challenged at the Bakers Street Escape Room all in preparation for the new year!


Dear Parents, Why do students get out early every Friday? It’s not so teachers can leave early—teachers stay on campus working together in what we call “Professional Learning Communities” or PLCs.
Think of your child’s teachers like a team of coaches. On early release Fridays, they:
*Share best strategies* – If a teacher finds a great way to teach something, they share it with others.
*Solve problems together* – Teachers work as a team to help students who may be struggling.
* Learn new skills* – From technology to new teaching methods, teachers use this time to grow professionally.
*Review student progress* – Teachers look at student data to plan how to support each child.
This time directly benefits your child with:
- Better teaching
- Stronger support
- More engaging lessons
- A focus on every student’s success
We know early release can be an adjustment, but it’s truly an investment in your child’s learning. Thank you for your support!
---
Estimados padres, ¿Por qué los estudiantes salen temprano todos los viernes? No es para que los maestros puedan irse temprano, los maestros se quedan en el campus trabajando juntos en lo que llamamos "Comunidades de Aprendizaje Profesional" o PLC.
Piense en los maestros de su hijo como un equipo de entrenadores. Los viernes de salida temprana, ellos:
*Comparte las mejores estrategias* – Si un profesor encuentra una buena manera de enseñar algo, lo comparte con otros. *Resolver problemas juntos* – Los maestros trabajan en equipo para ayudar a los estudiantes que pueden estar luchando.
*Aprender nuevas habilidades* – desde la tecnología hasta los nuevos métodos de enseñanza, los profesores aprovechan este tiempo para crecer profesionalmente.
*Revisar el progreso de los estudiantes* – Los maestros observan los datos de los estudiantes para planificar cómo apoyar a cada niño.
Esta vez beneficia directamente a su hijo con:
- Mejor enseñanza
- Mayor apoyo
- Lecciones más atractivas
- Un enfoque en el éxito de cada estudiante
Sabemos que la salida temprana puede ser un ajuste, pero en realidad es una inversión en el aprendizaje de su hijo. ¡Gracias por su apoyo!
Think of your child’s teachers like a team of coaches. On early release Fridays, they:
*Share best strategies* – If a teacher finds a great way to teach something, they share it with others.
*Solve problems together* – Teachers work as a team to help students who may be struggling.
* Learn new skills* – From technology to new teaching methods, teachers use this time to grow professionally.
*Review student progress* – Teachers look at student data to plan how to support each child.
This time directly benefits your child with:
- Better teaching
- Stronger support
- More engaging lessons
- A focus on every student’s success
We know early release can be an adjustment, but it’s truly an investment in your child’s learning. Thank you for your support!
---
Estimados padres, ¿Por qué los estudiantes salen temprano todos los viernes? No es para que los maestros puedan irse temprano, los maestros se quedan en el campus trabajando juntos en lo que llamamos "Comunidades de Aprendizaje Profesional" o PLC.
Piense en los maestros de su hijo como un equipo de entrenadores. Los viernes de salida temprana, ellos:
*Comparte las mejores estrategias* – Si un profesor encuentra una buena manera de enseñar algo, lo comparte con otros. *Resolver problemas juntos* – Los maestros trabajan en equipo para ayudar a los estudiantes que pueden estar luchando.
*Aprender nuevas habilidades* – desde la tecnología hasta los nuevos métodos de enseñanza, los profesores aprovechan este tiempo para crecer profesionalmente.
*Revisar el progreso de los estudiantes* – Los maestros observan los datos de los estudiantes para planificar cómo apoyar a cada niño.
Esta vez beneficia directamente a su hijo con:
- Mejor enseñanza
- Mayor apoyo
- Lecciones más atractivas
- Un enfoque en el éxito de cada estudiante
Sabemos que la salida temprana puede ser un ajuste, pero en realidad es una inversión en el aprendizaje de su hijo. ¡Gracias por su apoyo!


Elementary car drop-off begins at 7:30 AM
(Monday - Thursday)
Students must be in class at 8:00 AM
Release will be 3:00 PM
(Every Friday Early Release)
8:00 am - 2:15 PM
---
Entrega de estudiantes de primaria por la mañana comienza a las 7:30 AM
(Lunes - Jueves)
Los estudiantes de primaria deben estar en clase a las 8:00 AM
La salida será a las 3:00 PM
(Salida temprana cada viernes)
8:00 AM a 2:15 PM
(Monday - Thursday)
Students must be in class at 8:00 AM
Release will be 3:00 PM
(Every Friday Early Release)
8:00 am - 2:15 PM
---
Entrega de estudiantes de primaria por la mañana comienza a las 7:30 AM
(Lunes - Jueves)
Los estudiantes de primaria deben estar en clase a las 8:00 AM
La salida será a las 3:00 PM
(Salida temprana cada viernes)
8:00 AM a 2:15 PM


School Supplies lists for Pre-k through 12th grade! See you at school on August 7th.
---
¡Lista de útiles escolares para Pre-K hasta el 12º grado! Nos vemos en la escuela el 7 de agosto.
Elementary: https://www.crookedoak.org/o/coes/page/school-supplies
Middle: https://www.crookedoak.org/o/coms/page/school-supplies
High School: https://www.crookedoak.org/o/cohs/page/school-supplies





The district uniform policy has been updated! See you on August, 7th for the first day of school!
---
¡Se ha actualizado las reglas de uniforme! ¡Nos vemos el 7 de agosto para el primer día de clases!
---
¡Se ha actualizado las reglas de uniforme! ¡Nos vemos el 7 de agosto para el primer día de clases!





Please congratulate Dr. Harris on his promotion to Central Oak Principal. We are looking forward to a great year.


Please send a warm Crooked Oak welcome to our new Assistant Elementary Principal. We are excited to have her.


Meet the Teacher - August 5th
First day of School - August 7th
---
Conoce al Maestro - 5 de agosto
Primer día de clases - 7 de agosto





🎉📚 If you live in the Crooked Oak district, you can enroll NOW! 📝🎈 We’re so excited to welcome your child for the upcoming school year! Enrolling early is very important as it helps us plan ahead so we can make sure we have the right number of teachers and classrooms ready for your students!
⏳ If you’re already on an approved Open Transfer, you do not need to reapply. Just mark your calendar to enroll starting June 2nd (Monday).
Even if your child has attended Crooked Oak before, families who live outside the district must wait until June 2nd to apply.
---
🎉📚 Si vives en el distrito Crooked Oak, ¡puedes inscribirte AHORA!
¡Estamos muy emocionados de darle la bienvenida a su hijo para el próximo año escolar! ¡Inscribirse temprano es muy importante, ya que nos ayuda a planificar con anticipación para que podamos asegurarnos de que tenemos el número correcto de maestros y aulas listos para sus estudiantes!
⏳ Si ya está en una transferencia abierta aprobada, no necesita volver a aplicar. Simplemente marque su calendario para inscribirse a partir del 2 de junio (lunes).
Incluso si su hijo ha asistido a Crooked Oak antes, las familias que viven fuera del distrito deben esperar hasta el 2 de junio para presentar la solicitud.


**IMPORTANT INFORMATION:** ONLY students who live in the Crooked Oak District are eligible to apply for enrollment, as they are given priority. Transfer students may begin applying on June 2nd. Even if your child has attended Crooked Oak already, you must still wait to apply if you live outside the district. Applications from out-of-district students will not be processed until after June 2nd.
---
**INFORMACIÓN IMPORTANTE: ** SOLO los estudiantes que viven en el Distrito de Crooked Oak son elegibles para solicitar la inscripción, ya que se les da prioridad. Los estudiantes de transferencia pueden comenzar a aplicar el 2 de junio. Incluso si su hijo ya ha asistido a Crooked Oak, todavía debe esperar para aplicar si vive fuera del distrito. Las solicitudes de estudiantes fuera del distrito no serán procesadas hasta después del 2 de junio.


Families, we need your help! Please follow the link to complete the survey as we apply for a grant to bring back the 21st Century (also known as STREAM) after-school program. Your input is essential for the success of our application. Thank you! https://forms.gle/SV8co39gzywbwaig6
---
¡Familias, necesitamos su ayuda! Por favor, siga el enlace para completar la encuesta mientras solicitamos una subvención para traer de vuelta el programa conocido como STREAM/programa extraescolar. Su aportación es esencial para el éxito de nuestra aplicación. ¡Gracias! https://forms.gle/SV8co39gzywbwaig6


Free dress day & candy sales for the last day of school tomorrow! May 15th
---
¡Día de vestimenta gratis y ventas de dulces para el último día de clases mañana! 15 de mayo


Tomorrow, May 7th & Thursday May 8th will be $1 dress day and candy sales for the elementary!
---
¡Mañana, 7 de mayo y jueves 8 de mayo será el día de vestir y ventas de dulces a $1 para la primaria!
¡Mañana, 7 de mayo y jueves 8 de mayo los niños en primaria pueden pagar $1 para vestirse sin uniforme. También tendrán venta de dulces!


REMINDER: Please complete your enrollment if you are within the district. Open transfers can begin applying after June 2nd. Mrs. Morales will be available at the Middle School this Thursday, May 8th at 8:30 AM or 2:00 PM.
---
RECORDATORIO: Por favor complete su inscripción si usted está dentro del distrito. Las transferencias abiertas pueden comenzar a aplicar después del 2 de junio. Mrs. Morales estará disponible en la Escuela Intermedia este jueves, 8 de mayo a las 8:30 AM o 2:00 PM.


Do you have a 5th grader entering Middle School next year? This Thursday, May 8th at 8:30 AM or 2:00 PM we will have a tour to answer any questions you may have. Mrs. Morales will also assist with enrollment if you need help.
---
¿Tiene un alumno de 5to grado que ingresa a la escuela intermedia el próximo año? Este jueves 8 de mayo a las 8:30 AM o 2:00 pm tendremos un tour para responder cualquier pregunta que pueda tener. Mrs. Morales también ayudará con la inscripción si necesita ayuda.



We encourage you to take the time to thank a teacher this week! Share your ideas or past experiences of how you showed thanks to a teacher in the comments.
---
¡Te animamos a que te tomes el tiempo para agradecer a un maestro esta semana! Comparte tus ideas o experiencias pasadas de cómo demostraste agradecimiento a un maestro en los comentarios.


Happy National School Principals’ Day! Today, we celebrate the Principals of Crooked Oak.
---
¡Feliz Día Nacional de los Directores! Hoy, celebramos los Directores de Crooked Oak.


Pre-K Graduation starts at 9:00 am. Students may be out of uniform and leave backpacks at home, there will be no classes. Please make sure your student is here by 8:45 am, no earlier. We look forward to seeing you!
---
La graduación de Pre-K comienza a las 9:00 am. Los estudiantes pueden estar sin uniforme y dejar mochilas en casa, no habrá clases. Por favor, asegúrese de que su estudiante esté aquí a las 8:45 am, no antes.


Candy sales/venta de dulces


May/Mayo

